おんぶって英語でなんて言うの?

小さい頃はよく、
友達をおんぶしたりされたりしていました。
default user icon
jackさん
2018/04/26 21:56
date icon
good icon

7

pv icon

11065

回答
  • Piggyback

    play icon

おんぶは「Piggyback」と言います。

使い方は西洋ではちょっと幅広くなっています。

例えば、ビジネスだと、僕が努力する同僚に仕事の大部分を任せて楽している場合は:

Julian is piggybacking on the hard work of his colleagues
(ジュリアンは同僚におんぶしてもらっている)

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • give ○○ a piggyback ride

    play icon

  • carry ○○ on one’s back

    play icon

  • When I was little, my friend and I gave each other piggyback rides.

    play icon

「carry ○○ on one’s back」は普通の言葉で「おんぶする」を英語での言い方です。しかし、「give ○○ a piggyback ride」のほうが一般的に使われる表現です。「piggyback」と言う言葉の元はよく分かりませんが、「piggy」の部分は豚をさしますので、昔に人々が主に農家として働いていた時代から来たかもしれません。

「~したりされたりしました」を英訳したら「~each other」と言いますので、おんぶの話で「gave each other piggyback rides」や「piggybacked each other」となります。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

11065

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら