このイベントの目玉は〜です。って英語でなんて言うの?

このイベントの目玉はマグロの解体ショーです。またはゲストの◯◯さんに会える。のように主役や目玉は〜です。と説明したいです。
default user icon
lalaさん
2018/04/27 07:56
date icon
good icon

8

pv icon

15600

回答
  • The highlight of the event is...

    play icon

  • The main event is...

    play icon

The highlight of the event is...
(このイベントのハイライトはxxです)
一つのイベント内のクライマックスにはこの表現がお勧めです。

The main event is...
(今日のメインイベントはXXです)
いくつか企画があって、その中でも目玉企画の場合はこちらの表現がふさわしいと思います。
しかし、厳密にはどちらを使っても違和感なく理解されると思います。

このイベントの目玉はマグロの解体ショーです
The highlight of the event is the tuna carving show.

このイベントの目玉はゲストの◯◯さんに会えることです。
The main event today is the ◯◯'s meet-and-greet.


Natsuka K 英語講師
回答
  • The highlight of the event is/will be XX.

    play icon

  • The main feature of the event is/will be XX.

    play icon

■キーワード
highlight = ハイライト(※複数形:highlights)
main feature = 目玉(※複数形:main features)

①The highlight of the event is/will be XX.
→このイベントのハイライトは○○です。

②The main feature of the event is/will be XX.
→このイベントの目玉は○○です。
good icon

8

pv icon

15600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら