前から4列目までの席に座ってくださいって英語でなんて言うの?

新人、既存社員合同の研修を行います。
会議室で、左右に2つずつ、10列にテーブルを配しました。

「新人の方は、前から4列目まで(のテーブルに)に、ご着席下さい。前からいらっしゃる(既存社員の)方は、新人、既存社員合同の研修を行います。列目以降(もしくは、後ろ寄り6列のテーブル)でお願いします。」と言いたいです。
default user icon
Joさん
2018/04/27 14:42
date icon
good icon

31

pv icon

7021

回答
  • Please take a seat anywhere in the first four rows.

    play icon

  • Please sit in the first four rows.

    play icon

Please take a seat anywhere in the first four rows は「どの席でもいいので、前から4列目までの席に座ってください」。 です。

Please sit in the first four rows は「前から4列目までの席に座ってください」という意味です。

All new employees, please take a seat anywhere in the first four rows.( 新人の方たちは、前から四列めの好きな席に座ってください。)
You will be training together with the current employees.
(社員と新人で研修を行います)。

Please use the remaining 6 rows for training.
(残りの6列は研修のために用いてください)。
回答
  • Please sit in a row up to the fourth row back.

    play icon

  • Please sit in a row up to the fourth row from the front.

    play icon

後ろからだったら、もちろん「the fourth row」だけで通じません。こう言います:
「Please sit in the fourth row from the back.」
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

31

pv icon

7021

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:7021

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら