世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

当分いらないって英語でなんて言うの?

スウィーツ食べ放題などで食べすぎたとき、"もう甘い物は当分いらない"など"もう十分だ"という表現が知りたいです。
female user icon
MEGUさん
2018/04/27 21:50
date icon
good icon

10

pv icon

14654

回答
  • I don't need it/ them for a while.

  • I don't want it / them for the time being.

" for a while "は『 しばらくの間』、" for the time being "は『当分』という意味です。 ですから、『当分甘い物はいらない』といいたい場合、 " I don't want sweets for a while." "I don't need sweets for the time being." になります。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I don’t want it for a while.

I don’t want it for a while. は「しばらくそれ、いらないなぁ」という意味です。 例えば: I ate enough sugar for a year. I don’t want anything sweet for a while. (一年分の砂糖を食べたよ。しばらく甘いのものはいらないなぁ)。 I don’t want anything spicy for a while. (しばらく辛いものはいらないなぁ)。 です。 参考に!
good icon

10

pv icon

14654

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら