タダなのに貰っておかないと勿体ないよね。って英語でなんて言うの?

おまけの粗品とか、特にいらないけど何となく欲しい時。
default user icon
koukiさん
2021/01/28 15:51
date icon
good icon

1

pv icon

352

回答
  • I will take it rather than saying no because it’s free anyway.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『もったいない』は、That is so wasteful. とか、What a waste. と言えますが、
この場合は、
I will take it rather than saying no because it’s free anyway. として
『どうせただなので、いらないと断るよりはむしろもらいます。』と表現できます。

粗品は、small gift 、おまけは、free gift とか prize と言えますね!

メモ
rather than ~よりはむしろ、かえって

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

352

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:352

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら