世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私は武道館でライブ(コンサート)をしたいって英語でなんて言うの?

武道館でライブ(コンサート)をするのが夢なんだ! 的なニュアンスになるような表現はありますか?
male user icon
Yujiさん
2018/04/28 07:13
date icon
good icon

7

pv icon

12794

回答
  • I want to perform live in a Budokan.

  • It is my dream to have a live concert at a Budokan.

武道館 martial arts stadium こういう訳し方もありますが「Budokan」でも使います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • It's my dream to perform a live concert at the Budokan!

「私は武道館でライブ(コンサート)をしたい」という表現は英語で "It's my dream to perform a live concert at the Budokan!" と言えます。「It's my dream」は「私の夢です」を意味し、「perform a live concert」は「ライブコンサートをする」、「at the Budokan」は「武道館で」を意味します。 例えば、もう少し詳しく言いたい場合は: "I've always dreamed of performing live at the Budokan." 「私はずっと武道館でライブをすることを夢見てきました。」 または: "My biggest goal is to perform a concert at the Budokan." 「私の一番の目標は武道館でコンサートをすることです。」
good icon

7

pv icon

12794

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12794

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー