世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

可愛げがないって英語でなんて言うの?

何かやってあげても、余計なことしないで!なんていう女性のことを、「可愛げがない」と言いたい時、どう言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/04/28 07:25
date icon
good icon

11

pv icon

12509

回答
  • It's not very nice at all.

  • It's not cute at all.

形容詞として使うのは”charmless"をよく使います。 この可愛げがない女性 Charmless woman 表現としては使うのは下記になります。 It's not cute at all. It's not very nice at all.
Luiza Japanese - English translator
回答
  • She isn't so cute at all.

  • She isn't very nice at all.

「可愛げがない」は直訳するとcharmlessですが、 文として言うのであれば、cute, niceを使ったほうが 良いと思います。 「可愛げがない」⇒「全く可愛くない」 と考えて、 She isn't so cute at all. She isn't very nice at all. と言うと、言いたいことは伝わると 思います。 参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

12509

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12509

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら