可愛すぎて悶えるって英語でなんて言うの?

愛犬が可愛すぎて可愛すぎて
default user icon
yukiさん
2016/10/28 17:12
date icon
good icon

177

pv icon

89416

回答
  • Cuteness overload!

    play icon

ネットやSNSなどでよく使われる決まり文句です。
cuteness(可愛さ)がオーバーロードする、つまり可愛すぎて萌える、という意味。
他にも、

I'm dying from cuteness!
可愛いすぎて死にそう!

などもよく使いますよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • So cute!

    play icon

  • Adorable!

    play icon

とっても可愛いですね!
というときに、Adorable!という表現は良いと思います。

可愛くて愛おしいという表現としては、
Cute pie.
Honey bunch.
などもありますね。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Too much cuteness.

    play icon

  • Too adorable to handle.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Too much cuteness.
可愛さが過ぎる。

Too adorable to handle.
可愛すぎて対応できない。

adorable は「愛らしい」「可愛らしい」のようなニュアンスの英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

177

pv icon

89416

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:177

  • pv icon

    PV:89416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら