ヘルプ

ビールもう1杯くださいって英語でなんて言うの?

居酒屋さんでビールを追加で頼むとき。
Mihoさん
2016/02/15 23:15

138

35887

回答
  • Can I have another beer please?

一番無難な聞き方はこれです。
Can I have another beer please?
*「もうひとつ」= another

もっと端的に言うのであれば、"Another beer please"だけでもオッケーです。
"〜, please"= 「〜ください」
回答
  • Same again please.

Simply say "Same again please.". If the staff don't remember what your order was they will simply say "What were you drinking?"
シンプルに「Same again please.」と言えます。

もし、スタッフがあなたの注文したものを覚えていない場合、「What were you drinking?"」と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Caryn DMM英会話講師
回答
  • Could I have another glass of beer?

もちろんYukaさんのおっしゃっている通り、another beerだけで事は足りると思いますが、今回は飲み物の数え方もぜひ覚えていってほしいと思います。

ティーカップほどの大きさであれば、a cup of tea, a cup of coffeeとなり、お酒の席などのグラスとなれば、a glass of beer, a glass of wine, a glass of vodkaとなります。またペットボトルや、お酒のボトルとなると、a bottle of water, a bottle of whiskeyとなります。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • I'll take one more beer.

他のアンカー様が回答されている表現以外にも"I'll take one more beer."といったような表現も出来ます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Can I order another beer please?

  • I'll have another beer. Thank you.

"Can I order another beer please?" is that you can say politely asking to order another beer.

When asked if you would like another drink you can say, "I'll have another beer. Thank you"
"Can I order another beer please?""
ビールをもう一杯丁寧に頼む時に使う表現です。

もう一杯ビールをいかがですかと聞かれた場合は, I'll have another beer. Thank you
ということができます。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Can I have a refill?

refill = シャンプーの詰替用を最近リフィルといいますよね。
refillには、補充する、という意味があり、名詞にもなります。
こういうときにも使えるんです。

Would you like a refill?
もう一杯注ぎましょうか?


回答
  • Can I have a refill please?

  • Can I have another beer please?

These are good ways to ask for another beer.
どちらも、ビールをもう一杯頼む時のオススメの言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sophia N DMM英会話講師
回答
  • Hit me.

  • Another round sir!

  • Top me up.

Various ways of asking for another drink at a bar.
バーで別の飲み物を尋ねるいくつかの表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Another please!

  • A refill please!

  • Same again!

All of these are well-used and repeated requests for another drink of the same type.
A: "I drank that one so quickly! barman, another please!"
B: "Certainly sir. And your friend?"
A: "Yes, a refill for him as well please."
これらはすべてよく使われる表現で、同じ飲み物をもう一杯お願いするときに使います。
A: "I drank that one so quickly! barman, another please! 早く飲んじゃった、バーテンさん、もう一杯よ!
B: "Certainly sir. And your friend?"「かしこまりました。ご友人はいかがですか?」
A: "Yes, a refill for him as well please."はい、彼にも一杯お願いします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I would like another round.

  • Another round, please.

another round' means 'same again'.
In other words you can use this when you want to order the same drink you have before.

If you have a beer you will get another one.
The same would apply to a glass of wine or a cocktail.
_____________________________________________________________________________
Example
A: Bartender! I would like another round.
B: Coming up!

(YOU COULD BE SPECIFIC WHEN ASKING FOR ANOTHER DRINK)
A: Bartender! Another round of beer, please.
B: Sure thing.
another round' は 'same again'.同じのをもう一度という意味。
前に飲んだものと同じものがほしいという意味。

If you have a beer you will get another one.もう一杯飲むなら同じ物だね。
The same would apply to a glass of wine or a cocktail.この同じというのは、ワインやカクテル一杯をさす。
_____________________________________________________________________________

A: Bartender! I would like another round.バーテンダー!同じのをもう一杯頼むよ。
B: Coming up!すぐにお持ちします。

特定の飲み物を指す場合は、
A: Bartender! Another round of beer, please.バーテンダー!さっきと同じビールを頼むよ。
B: Sure thing.かしこまりました。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • May I please have another glass of beer?

  • Can I have a refill on my beer?

Both of these sentences can be used to ask for another glass of beer.
どちらも、もう一杯ビールを頼む時に使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師
回答
  • Another round, please.

  • Another beer, please!

  • Can I have another one of these, please!

To ask for the same drink use the word 'another' it implies that you would like the same of something you have already had.

One of these: one of whatever you are holding or pointing at

"I would like another one of these please."
"Another round, please waiter!"
同じ飲み物を頼みたいときは、'another' を使いましょう。「今飲んだのと同じものが欲しい」のニュアンスになります。

One of these: 今持っているまたは指さしているものの一つ

"I would like another one of these please."(これをもう一つください)
"Another round, please waiter!"(もう一杯ずつお願いします)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師

138

35887

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:138

  • PV:35887

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら