奇跡的に一命を取りとめ、今は回復に向かっているって英語でなんて言うの?
ICUに搬送されて一時危篤状態だった祖母が一命を取り留め、現在は一般病棟へ移り回復に向かっていることを報告したいです。よろしくお願いします!
回答
-
She miraculously survived and is now recovering.
奇跡的 は miraculously です。
そして、一命を取り止めたは survived (生き延びた)です。
回復 は recover です。
My grandmother was taken in to ICU and for a moment she was in critical state.
(わたしの祖母はICUに運ばれ、一時期危篤状態でしたが…)
but she miraculously survived and is now recovering in the general ward.
(奇跡的に一命を取り止め、今は一般病棟で回復している)。という意味です。