私は前進しているのか後退しているのか混乱しているって英語でなんて言うの?

自分の病状が思わしくない時に回復に向かっているのか悪化しているのか I am confused~ を使って表現したいです。
default user icon
Kanaさん
2022/05/13 23:06
date icon
good icon

1

pv icon

197

回答
  • I'm confused about whether I'm moving forward or back.

    play icon

  • I'm confused as to whether or not I'm making progress.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「前進する」はmove forwardとmake progressとprogressだけにも訳せます。反対の「後退」はmove backとmove backwardとregressです。 I'm confusedの後にwhether... or...とwhether or not...の文法形式が自然です。whether or notでは後半の「後退しているのか」を直接いう必要はありません。 例文:I'm confused about whether I'm progressing or regressing. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm confused about whether I'm moving forward or back.

    play icon

  • I don't know if I'm moving forward or back.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm confused about whether I'm moving forward or back. 私は前進しているのか後退しているのか混乱している。 I don't know if I'm moving forward or back. 私は前進しているのか後退しているのかわかりません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

197

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら