ヘルプ

点滴の投与回数が増えるほど、痺れの副作用が発現しやすいって英語でなんて言うの?

病院・薬局で、お薬の説明をするときに使いたいです。
masatoさん
2018/05/03 19:03

3

1862

回答
  • The more IV you get, the greater the chance you will experience numbness as a side effect.

  • Continuous use of this IV can result in an increased risk of numbness as a side effect.

例文1「点滴の回数が増えるほど、副作用として痺れを感じやすくなる。」というニュアンスです。
The 比較級 + the 比較級 で「〜すればするほど、〜する」という言い方を使っています。
「点滴」は、IV または Intravenous drip と言います。

例文2「この点滴を持続して使用すると、副作用として痺れのリスクが増加することになる。」というニュアンスです。
continuous use で「持続投与・継続使用」となります。
result in で「〜という結果になる・〜することになる」となります。

ご参考になれば幸いです!

3

1862

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1862

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら