痺れが完全にはなくなっていないって英語でなんて言うの?

痺れが完全にはなくなっていないとお医者さんに言いたいとき
female user icon
cocoさん
2019/12/02 10:19
date icon
good icon

0

pv icon

2021

回答
  • The swelling hasn't completely gone yet.

    play icon

  • It is still a little bit swollen.

    play icon

"The swelling hasn't completely gone (yet)" = 「腫れが(まだ)完全になくなってはいない」 Swelling = 腫れ、むくみ Hasn't gone = なくなっていない   Has gone = なくなっている Completely = 完全に Yet = まだ "It is still a little bit swollen" = 「まだ少し腫れています」 Still = まだ A little bit = 少し Swollen = 腫れている   Swell = 腫れる 腫れが少しは良くなったがまだ腫れている、というニュアンスのフレーズは下記のような言い方があります。 "The swelling reduced a little but it hasn't completely gone yet."= 「腫れは少しは引きましたが(なくなりましたが)、まだ完全にはなくなってはいません。」 "It is less swollen but it is still a little bit swollen." = 「腫れは少なく(小さく)なりましたが、まだ少し腫れています。」
good icon

0

pv icon

2021

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2021

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら