家までいくのは、彼がイヤだと思ってやめたって英語でなんて言うの?

好きな彼に会いたくて
default user icon
CHIEさん
2018/05/04 06:07
date icon
good icon

1

pv icon

846

回答
  • I didn't go to his place because he wouldn't like that.

    play icon

  • He wouldn't like it if I went over to his place, so I didn't.

    play icon

①I didn't go to his place because he wouldn't like that.

I didn't go→行かなかった

his place→彼のところ 

※家の種類にも寄って「家」の単語が変わります(一軒家=House、マンション=Apartment、コンドミニアム=Condo、など)。”Place"は「場所」という意味ですが、日本語で言う「○○のところ」に相当する単語です。もし、彼がマンションに住んでいるのであれば、I didn't go to his apartmentと言ってもOKです!

He wouldn't like that→ここでは、Thatは「私が彼の家に行くこと」を指しています。彼は私が彼に行くことを嫌がると思う、というニュアンスです。

②He wouldn't like it if I went over to his place, so I didn't.

He wouldn't like it→上記例文同様、「私が彼の家に行くことを嫌がると思う」というニュアンスです。

If I went over to his place→もし私が彼の家まで行ったら

So I didn't→ここでの"So"は「だから」という意味になります。「だから私は(彼の家に)行かなかった。」


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

846

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:846

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら