I was frustrated about 〇〇 and took it out on my boyfriend.
I was feeling really irritated and vented my frustration on my boyfriend,
例文1「〇〇にイライラしていて、彼にあたってしまった。」
〇〇にはl
I was frustrated about my work(仕事のことでイライラしていて)/school(学校のことでイライライしていて)/family(家族のことでイライラしていて)
などと言うことができます。
take it out on 人 で「人に八つ当たりする」という言い方です。
例文2「とてもムカムカしていて、苛立ちを彼にぶちまけた。」
feel irritated で「ムカムカする」
vent は「(〜に向けて)発散する」「ぶちまける」
frustration は「苛立ち」
ご参考になれば幸いです!
I treat my boyfriend like my punching bag when I'm in a bad mood.
I snap at my boyfriend when something gets on my nerves.
①I treat my boyfriend like my punching bag when I'm in a bad mood.
「(自分の)虫の居所が悪いとき、彼を(イライラの)はけ口にしてしまう(あたってしまう)。」
treat my boyfriend like→カレを○○のように扱う
my punching bag→私のサンドバッグ(はけ口)
in a bad mood→機嫌が悪い状態
②I snap at my boyfriend when something gets on my nerves.
「何かに対してイラついているとき、カレにかみついてしまう(あたってしまう)。」
snap at→○○にかみつく、○○にきつくあたる
gets on my nerves→何か・誰かに対してイラつく、神経に触る
少しでもご参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I get frustrated and take it out on my boyfriend.
イライラして彼氏にあたってしまいます。
take it out on ... は「〜にあたる」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
「イライラを人にぶつける」と言うのは、
take one's frustration out on 人
と表現します。
例:
I took my frustration out on him.
「私は彼にイライラをぶつけてしまった」
類例に、
take one's anger out on ~「~に怒りをぶつける」や
take one's stress out on ~「~にストレスをぶつける」
などがあります(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI