今日の飲み会くる人?って聞かれて。
答え方は二通りあると思います。
まず「① I'm coming!!!」は、「飲みに行く?」と聞かれたて、即座に行く場合に使います。
次に「② I'll be there!」は、飲みに行く?」と聞かれたて、後から合流する意思を表明する時に使います。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
よく使われるスラングです。downにはおそらく①寝込んでいる②賛成する、と2つ意味があると思います。
1つ目の意味の「寝込んでいる」の用法は、
I am down with flu and high fever and have been so for a week.
「今インフルエンザで熱が出ているんだけど、ここ一週間そんな感じで寝込んでいるんだ。」
2つ目の意味の「賛成する」の用法は、
A: I'm going to Chicago this weekend. Anyone?
「今週末シカゴに行くんだけど、誰か行く?」
B: I'm down for it!
「行く!」
とこんな感じになります。このforは賛成を意味するので覚えておいてください。
回答したアンカーのサイト
ZAKIYAMA ENGLISH
「いきます」の直訳ではありませんが、例えば"Count me in! "「私を勘定にいれて」つまり、「飲み会のグループに入ります」や ”Sure, why not?” 「もちろん、いいねー」なども自然な返答だと思います。
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
To count someone in = count someone in (for something) and count someone in (on something);count someone in. to include someone as part of something.
"Please count me in for the party."
To turn up =put in an appearance; arrive, arrive, put in an appearance,
"Half the guests failed to turn up."
To count someone in = 人や物を勘定に入れる、仲間に入れる
"Please count me in for the party."
(私もパーティーに入れてください)
To turn up =現れる、到着する
"Half the guests failed to turn up."
(ゲストの半分も現れなかった)
回答したアンカーのサイト
Youtube
Two expressions you can use are, "I will be at the party!" or "I will be there!" Both are casual or informal expression that you would use when talking to friends or co-workers. To reply to your boss or in a more formal manner you could say, "Yes, I will be attending the party." (attending, meaning you will be at the party."
"I will be at the party!"(パーティーに行きます)
または、
"I will be there!"(行きます)
と言えます。どちらも友達や同僚に対して使えるカジュアル、インフォーマルな表現です。
相手が上司だったり、よりフォーマルに伝えたいなら、
"Yes, I will be attending the party."(はい、パーティーに行きます)
と言えます。"attending" は「〔パーティーに〕行く」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール (エイミー)
When letting someone know you will be somewhere (at the party) you can simply say 'I'm coming!' or 'I'll be there!'
a common informal phrase used is 'count me in!' meaning include me as I am coming
どこかに行くことを伝えたいならシンプルに 'I'm coming!'(行きます)や 'I'll be there!'(同)と言えます。
よく使われるインフォーマルなフレーズに 'count me in!' があります。これは「行くので自分も数に入れておいて」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
To respond positively to a question about whether or not you will be attending a function we can use the phrase 'I will be there'.
This affirms your presence at the party.
パーティーに来るかどうか聞かれ「行く」と答えたいなら、'I will be there'(行きます)というフレーズが使えます。
これは「(パーティーに)行きます」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"I'll be there" is referencing that you will be going to an event that has been mentioned and queried if you would turn up or not.
"I will come" Is a very casual and frequently used expression to say that you are going to...
"I'll be there"(行きます)は、来るかどうか尋ねられたイベントについて「行きます」と伝えています。
"I will come" は「~に行きます」の意味のカジュアルでよく使われる表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール