食べるより寝たい!って英語でなんて言うの?

眠いのに朝ご飯のために起こされそうになった時。
default user icon
an hanaさん
2019/11/08 07:45
date icon
good icon

17

pv icon

3723

回答
  • I want to sleep more than I want to eat.

    play icon

  • I would rather sleep than eat.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

二つの英文を挙げました。

I want to sleep more than I want to eatは単に「食べたい以上に寝たい」という意味です。

I would rather sleep than eatは「食べるより寝たい」や「食べるより寝る方がいい」というような意味です。
Would rather は「~より~がいい」や「~より~がまし」という意味です。I would をI'dに略することも多いです。

またの質問をお待ちしています。
回答
  • I would rather sleep than eat!

    play icon

  • I want to sleep more than eat!

    play icon

  • I just want to sleep!

    play icon

「〜より〜したい」というには rather を使います。I would rather 〜 than 〜 と言います。I would rather sleep than eat! というと「食べるより寝たい」という意味になります。

I want to sleep more than eat だと「食べるよりかは寝たい」という意味になります。

I just want to sleep だと「食べるより」というところは抜いてますが、「とにかく寝たい!」という意味になります。朝食のために起こされた時に I just want to sleep! というと、食べるよりもとにかく寝たいというのが伝わります。

ご参考に!
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

17

pv icon

3723

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:3723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら