「人生を面白く生きよう」って英語でなんて言うの?

人生を面白く生きよう!人生を面白がれ!
みたいなニュアンスで使いたいのですが、どう表現すれば良いのでしょう?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/07 10:30
date icon
good icon

20

pv icon

24121

回答
  • Let's enjoy your life.

    play icon

  • Let's live life fully.

    play icon

1.Let's enjoy your life.
人生を楽しもう

「人生を面白く生きよう」は
「人生を楽しむ」ということですから
シンプルにLet's enjoy your life.と
表現してみました。

2.Let's live life fully.
人生をフルに楽しもう

live lifeだけでも「人生を楽しむ」
という意味を表しますが、
fullyをつけることで、
「人生をフルに楽しむ」という
意味になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • You Only Live Once (YOLO)

    play icon

  • Seize the Day (Carpe Diem)

    play icon

①You only live once(YOLO)

YOLOは、You Only Live Onceの頭文字を合わせた頭字語です。YOLO=人生一度きり。だから、楽しく生きよう!今しかない人生だから、今を充実させよう!というニュアンスです。

②Seize the Day (Carpe Diem)

Carpe Diemはラテン語、英訳すると"Seize the Day"→「今を生きろ」という意味です。①のYOLO同様、今しかない人生、今を大切に、というニュアンスです。


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

20

pv icon

24121

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:24121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら