ヘルプ

その表現は自分より目上の方に使ってもいいですか?って英語でなんて言うの?

とある英語表現を教えてもらったのですが、、それが誰にでも使っていい表現なのか、目上の人に使ってはダメなのか確認したい時
mamieさん
2015/11/04 21:12

62

9453

回答
  • Is this a polite way to say ________?

Is this a polite way to say ________?

下線部に教えてもらった英語表現を入れてください。
基本的に敬語がない英語には、もちろん「目上の人」という表現もなく、
このように、目上の人や上司に対してどうなのかという時はpolite「礼儀正しい・丁寧な」を使って表現するといいですよ。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Can I be saying that to elderly people as well?

  • Do you think I can use this phrase to people in higher positions?

  • Would it be improper to use this phrase to my senior guys?

グッドマンさんのアドバイスの通り英語には基本的に私たちの国で意味するような「敬語」というものはありません。〝あっち” のTVドラマや映画でも観てわかるように、例え会社の上司や学校の先生に対してだとしても、自分の友達と話すかのように言うのがまずネイティブ間での常識感覚なんですね。

ようは、敬語っぽくない表現だからといって日本のようにすぐ〝なれなれしい”、〝生意気”、〝無礼な奴” とは思われないので、まずはどんな表現でもご心配なく気軽に使ってみてください。

あえて「その表現は自分より目上の方に使ってもいいですか?」と表現するならば、一つは間違いなくグッドマンさんのアドバイスの通りで私も完全に同意です。

あえて他の言い方を挙げるとするならば、もっと砕いた間接的、カジュアルなニュアンスの聞き方になりますが、最初の例のように;

「Can I be saying that...?」(それを○○に言ってても良いんですか?)

というような表現で、〝目上の人”、またはここでは英語圏でも唯一日本と同様に丁寧な表現を使うべく相手となる ”年配の人” という表現を例として挙げていますが、通常は〝older” (年上)という〝old” の比較級の単語を思いつくかもしれません。
これに、〝respect”(〝尊敬” )をこめた素敵な表現で ”elder”という単語があります。【教会や特定の団体では〝長老” とも訳すぐらい】 最後に〝as well”(~もまた、)という熟語をつけて表現した言い方が最初の例となりますね。

続けて、「do you think I can use...?」(○○は使っても良いと思いますか?)という、より直接的な訳の表現ですね。ここでは「people in higher positions」(目上の人、より高い地位にいる人)という表現を採用してみました。

最後の例は、上記でグッドマンさんが紹介してくれた「polite」(丁寧)という単語の同義語、「proper」(正しい)という単語に、「Prefix」(接頭辞)の 〝im-” (否定)を付けた〝improper” ( ”正しくない”、→ ”ふさわしくない” )という単語を入れてみましたが、これは ”polite” にも同じ(接頭辞)を付けて〝impolite” (失礼)という単語に入れ替えても全く同じニュアンスで使えますね。 

同時に、〝my senior guys”(目上の人)という、よりカジュアルな表現で言い表しています。

これらもまた参考となればと思います♪

がんばってください!!
Hara Ken English teacher
回答
  • Is this appropriate to say to my boss?

  • Can I use this phrase to be polite?

  • Would it be appropriate to use when speaking to [a superior/ in a formal context]?

The words that we use when describing phrases used in formal context/talking to a superior are "appropriate" and polite. You want to ask, "is it appropriate..?" when referring to a superior and "is it polite..?" when referring to someone who is well respected, like an elderly person. Polite and proper are also words used in a formal context.
フォーマルな文脈や上司と話す時に使用されるフレーズを表すのに使用する単語は、"appropriate"(適切な)と"polite"(丁寧な)です。

上司に使うときには "is it appropriate..?" (それは適切ですか?)、高齢者のような敬うべき人に使うときには "is it polite..?"(それは礼儀正しいですか?)と聞くとよいでしょう。

Polite(丁寧な)とproper(正しい)も、フォーマルな文脈で使われる言葉です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Appropriate: Inappropriate

  • Is this phrase appropriate when talking to my superiors?

When something is said that is" inappropriate" for a particular audience...we can easily offend others listening. So, it is always good to know of a phrase is indeed appropriate (to use) in certain circumstances(or not!)
"Is this phrase appropriate, when talking to my superiors?"
ある表現が、特定の人に不適切だと言われた時は、聞いている人の気分を造作なく害してしまいます。ある状況で使うこと(使わないこと)が本当に適切な表現を知っておくことはどんな時でも良いことです。

例文
"Is this phrase appropriate, when talking to my superiors?"
年長者と話す時に、このフレーズは適切ですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Will it be appropriate to use this phrase when I speak to my boss/supervisor?

  • Can I use this phrase when I speak to my boss/supervisor?

▪Will it be appropriate to use this phrase when I speak to my boss/supervisor?
Appropriate= Suitable

▪Can I use this phrase when I speak to my boss/supervisor?
Direct way of asking. Clearly asking if the phrase is suitable.
【例文】
▪Will it be appropriate to use this phrase when I speak to my boss/supervisor?

Appropriate= 適切な

【例文】
▪Can I use this phrase when I speak to my boss/supervisor?

直接的な聞き方。フレーズが適切かどうかはっきりと尋ねる例文です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Would my boss be comfortable if I used this phrase on him?

  • Would somebody superior to me such as my boss be happy if I used this phrase on him?

There are certain phrases which may be ideal to use when you are talking to one of your friends or group of friends. However, it may not be appropriate to use the same phrases when you are talking to someone superior such as your boss. When talking to someone superior such as your boss or an older person, you need to be respectful.
So, you may ask your teacher as follows:
Would my boss be comfortable if I used this phrase on him?
or
Would somebody superior to me such as my boss be happy if I used this phrase on him?
あなたの友達やグループの仲間に使うのにふさわしい、特定のフレーズなどはあります。
でも、目上の人、例えばあなたの上司などへ使うにはふさわしくない表現もあります。
上司のような目上の人や、年上の人に話す場合は敬意を払う必要があります。

ですので、次のように先生に質問することが出来ます。
【例】
Would my boss be comfortable if I used this phrase on him?
(このフレーズを私の上司に使ったら、彼は気分を害しますか?)

Would somebody superior to me such as my boss be happy if I used this phrase on him?
(上司のような目上の人にこのフレーズを使っても気分を害さないですか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Are there any situations in which this phrase shouldn't be used.

  • Is this phrase likely to cause offence to anyone

There are phrases that have hidden meanings or that are disrespectful and which you wouldnt want to say to your boss or elder.
By asking the teacher to outline situations where the phrase shouldn't be used you can get a good idea of when and when not to use it.
You could also be specific and ask if the phrase is likely to cause offence - or to upset anyone.
英語のフレーズには、隠れた意味を持つものもありますし、使うと失礼になったり、上司や年長者には言うべきでないものもあります。

(一つ目の例のように)先生に「このフレーズを言うべきでない状況はありますか」と尋ねれば、いつ使っていつ使うべきでないのかがはっきりわかると思います。

(二つ目の例のように)具体的に「このフレーズを不快に感じる人はいますか」のように尋ねることもできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Caryn DMM英会話講師
回答
  • Can I use this phrase to elderly people?

年配の人にこのフレーズを使っても良いですか?

の意味です(^^)

ご参考になれば幸いです。

62

9453

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:62

  • PV:9453

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら