ヘルプ

お土産話って英語でなんて言うの?

旅行に行った友人のお土産話が楽しみです。
yukaさん
2016/02/16 16:05

53

36535

回答
  • Trip story (stories), vacation story (stories) etc.

「お土産話」に相当する言葉を欧米で聞いたことがありません。

一番近いのがtrip storyやvacation storyですが、これに「お土産」の意味は含まれていません。参考に、二つの例文を紹介します。

友達の旅行話を楽しみにしていることを言いたいときは、
I look forward to hearing some good stories when you're back from your trip.
「旅行から帰ってきたら面白い話を聞かせてくれるのを楽しみにしてるね。」

もし「お土産はいらないよ」と間接的に言いたいときは、
Just bring back some nice stories.
「面白い話だけ持って帰ってきてくれたらいいから。」→「お土産話」に近いニュアンスかと思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I'm looking forward to listening to your story about your trip.

「お土産話」に対応する英語がないので、説明してみると良いです。

お土産話→「話が聞ける」

I'm looking forward to listening to your story about your trip.

旅行に関して話を聞くのを楽しみにしています。

知らない表現に出会ったら、言い換える練習をすると良いです。
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • talk about one's experiences on one's travel/trip

  • (Please) tell me your experiences on your travel/trip

後藤さんもおっしゃるとおり、「土産話」に対応する表現は特にはないようです。
1) は直訳すると「ある人の旅行での経験について話す」という意味になります。
2) は、旅行に行ってきたという友達に土産話をしてもらいたいときに使うといいかなと思います。「旅行どうだったか教えて」みたいな感じですね。
「旅行」は travel でも trip でもいいと思います。
回答
  • Did anything happen during your trip?

「お土産話」を平たく言うと「旅行中に起こったこと」ではないかと思います。
ですので、以下のように言うと非常に簡単に表現できますよ。

Did anything happen during your trip?
旅行中に何か起こった?
(お土産話は何かある?)
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

53

36535

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:53

  • PV:36535

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら