I'm really tired today because I had my work's annual health check, including the stomach camera check.
I'm tired because today I had my annual health check and they did a gastro endoscopy
「人間ドック」= annual health check (at work)
「胃カメラ」= gastroscope, gastro endoscopy(医学用語), stomach camera (会話的で分かりやすい言い方)
「人間ドックに行って、胃カメラとかいろいろな検査して疲れちゃった。」= I'm really tired today because I had my work's annual health check, including the stomach camera check. / I'm tired because today I had my annual health check and they did a gastro endoscopy
I went to my health check and they did a gastroendoscopy
人間ドック
Medical, Health Check, Check up
胃カメラ
(to do/perform) endoscopy, gastroendoscopy, upper endoscopy
いろいろな検査
(to do/perform) various tests
疲れちゃった
I am tired/feeling tired/exhausted
合わせて
人間ドックに行って、胃カメラとかいろいろな検査して疲れちゃった
I am feeling exhausted because I went to my check up and the did various tests including an endoscopy.
お元気で!
I got really exhausted from having to swallow a gastric camera during my checkup.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できるかと思いました(*^_^*)
I got really exhausted from having to swallow a gastric camera during my checkup.
「健康診断中に胃カメラを飲み込まないといけなくてものすごく疲れた」
私は経験ないですが、疲れた最大の原因は、胃カメラを飲み込まないといけなかったことにあるのかなと考えて、すごく大変だと聞いたことありますし、なので、その点に焦点を当てるなら、このように言っても良いのかなと思います。
また、「人間ドック」にあたる言葉は英語圏にはないようで、
普通の健康診断を表すのと同じ単語であるcheckupを使うか、
または、
区別したい場合には、
thorough medical checkup「綿密な医学的診断」などと訳したりすることがあります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI