世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇と迷ったって英語でなんて言うの?

「〇〇と△△迷った」は英語で何と言いますか? 例えば、 「ピンクと白どっちにしようか迷った」 「高い方と安い方迷ったけど、高い方にして良かった」 「右(の道)と左迷ったけど、右が当たりだったね」 このような感じです。 解答よろしくお願いします。
female user icon
yukiさん
2018/05/08 18:16
date icon
good icon

4

pv icon

11081

回答
  • I couldn't decide if I liked pink or white better.

  • I debated whether I should buy the expensive one or the cheap one but I'm glad I bought the expensive one.

  • I couldn't decide if I should go left or right but right was the way to go.

いろいろな言い方があるかと思いますが、「〇〇と〇〇を迷う」を decide と debate を使って表してみました。 例文1「ピンクか白かどっちが良いか決められなかった。」 couldn't decide で「決めることができなかった」=「迷った」という言い方です。 例文2「高い方か安い方、どっちを買うべきか思案したが、高い方を買って良かった。」 debate は「熟考する・思案する」という意味で =「迷った」というニュアンスを出すことができます。 例文3「右か左に行くべきか決められなかったが、右が正しかった。」 こちらも、couldn't decide で「決めることができなかった」=「迷った」になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I couldn’t decide between pink and white.

  • I was torn between the expensive one and the cheap one, but I’m glad I went with the expensive one.

  • I was unsure whether to go right or left, but going right turned out to be the right choice.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I couldn’t decide between pink and white. とすると、「ピンクと白どっちにしようか迷った。」となります。 I was torn between the expensive one and the cheap one, but I’m glad I went with the expensive one. とすると、「高い方と安い方迷ったけど、高い方にして良かった。」となります。 I was unsure whether to go right or left, but going right turned out to be the right choice. とすると、「右と左迷ったけど、右が[当たり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40071/)だったね。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ couldn’t decide between 〜 〜のどちらにするか迷う be torn between 〜 〜の間で迷う unsure whether 〜かどうか迷う go with 〜 〜を選ぶ 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

11081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11081

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー