風呂入ると目が冴えちゃうんだよねって英語でなんて言うの?

迷ってます
default user icon
Daiさん
2022/02/26 00:00
date icon
good icon

3

pv icon

195

回答
  • "Taking a bath wakes me up."

    play icon

  • "Whenever I take a bath I don't feel sleepy anymore."

    play icon

- "Taking a bath wakes me up."
"taking a bath" 「お風呂入る」
"wakes me up" 「目が冴さえる」

- "Whenever I take a bath I don't feel sleepy anymore."
"whenever I take a bath" 「お風呂入ると」
"I don't feel sleepy anymore" 「眠く無くなる」
この言い方は「目が冴えちゃうんだよね」のニュアンスがあります。
回答
  • I can see clearly when I take a bath.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「目が冴える」で視覚の話じゃなくて、もっとはっきり考えられることですかね?上記の英文はどっちらの意味としても使えますが、他の言い方も下記に提案しますね。

例文:When I take a bath, I can clear my mind.
例文:When I take a bath, I can reflect on my thoughts.

ちなみにJimmy Cliffの曲「I can see clearly now」は「目が冴える」の意味です。

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

195

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら