I gave it my best shot, but didn’t achieve the results I wanted.
I tried my best, but still wasn’t able to improve much.
Kanoさん
ご質問どうもありがとうございます。
個人的によく使う表現を紹介したいのですが、よろしいでしょうか。
I gave it my best shot, but didn’t achieve the results I wanted.
一生懸命頑張ってきたのだが、(結局は)望んでいた結果を得なかった。
I tried my best, but still wasn’t able to improve much.
一生懸命頑張ってきたのだが、それに関わらず、あまり上達することはできなかった。
P.S. 「to give it one’s best shot」(一番の一発を出す)、「 to try one’s best」(最善を尽くして、頑張る)は、同じような意味の表現で、「一生懸命がんばるという言い回しに近い表現です。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。