ヘルプ

宅急便が届いたみたいなので、受け取ってきてもいいですか?って英語でなんて言うの?

amazonで注文していたものが、受付まで届いたようで、ちょっと席を離れて受け取ってくることを同僚に伝える
mamieさん
2015/11/04 21:26

51

37782

回答
  • My package is being delivered. I will be back.

  • I am going to go get my package.


「自分あての荷物が届いてるみたいなので、すぐ戻るんでちょっと取ってきます」
アメリカの会社で同僚に言うんだったらこんな感じでしょうか。
自分がどこかに行くのに「〜いいですか」という許可を得る聞き方はしないです。多分上司にも同様で

I will be back.「ちょっと行ってきます」

I will be back. 「すぐ戻ります。」「ちょっと行ってきます」だったりビジネスマンには使い勝手のいいフレーズです。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • Can I go and get my delivery (deliveries)?

  • I'd like to leave my seat for a moment now and go get my stuff that just arrived.

  • I got to go to the front (desk) to get my deliveries for a moment.

グッドマンさんの「package」という言い方以外にも〝my delivery” (私に届いたもの、- 複数形なら〝deliveries”) や、単純に〝my stuff” (私に(届いた)もの)と間接的に言うこともまた伝わる表現の一つ。

Can I go and get ... (行ってとってきてもいいですか?)

I'd like to leave my seat for a moment now (ちょっと今席外しますが、)
go get my stuff that just arrived. (たった今届いたモノをとってきます。)

I got to go to the front (desk) (ちょっと玄関に行ってきます。)
to get my deliveries (届いたモノをとりに)

なんて言い方もまた自然でよく聞く表現の幾つかですね~!!

ご参考まで~!!
Hara Ken English teacher

51

37782

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:51

  • PV:37782

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら