世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

足元にも及ばないって英語でなんて言うの?

試合で 私は彼らの足元にも及ばない って言いたいんですがいまいち言い方が分からないです。

default user icon
( NO NAME )
2018/05/10 07:23
date icon
good icon

40

pv icon

21617

回答
  • I couldn't hold a candle to them.

  • I was nowhere near as good as them.

cannot hold a candle to~は
「~の足元にも及ばない」という意味を表します。

元々は、hold a candle to~ で、
~に暗闇でローソクを持って明るくして
あげる(つまり手伝ってあげる)という意味ですが
それができない⇒できないぐらい相手が素晴らしい
という意味になり、「~の足元にも及ばない」
という意味になったと言われています。

be nowhere near as good as~も
「~の足元にも及ばない」という意味を
表します。

「~と同じくらい近くにいける所がない」

「~の足元にも及ばない」
という意味です。

参考になれば幸いです。

回答
  • I am absolutely no match for them.

  • I’m not even in the same league as them.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

  1. I am absolutely no match for them.
    私は彼らの足元にもぜんぜん及ばない。
    (be no match for someone = 試合にならない相手、太刀打ちができない相手)

  2. I’m not even in the same league as them.
    私は、彼らと同じレベルのものじゃないです。
    (be in the same league as someone)

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • not anywhere near ~

  • far from ~

「足元にも及ばない」は、

"not anywhere near ~"

"far from ~"

という表現を使うことが出来ます。

「私たちは試合で彼らの足元にも及ばない。」という場合は、

"We've clearly not played anywhere near as well as they've played in the game."

"clearly"「明らかに」を加えることによって、「足元にも」というニュアンスが伝わります。

ご参考になれば幸いです。

good icon

40

pv icon

21617

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:21617

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー