hitomiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. Look, it’s right over there.
みてみて、そこにあるよ!
2. There it is!
ありました!
3. I found it. It’s right here.
あ、見つけた。そこにあるよ。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「そこにあるよ」とは英語で色々な言い方があります。
たとえば:
'It's over there'
または
'Right over there'
会話で使うと次のようになるでしょう
A:「僕のメガネがどこにあるの?」
B:「あ!そこにあるよ!」
A: Where are my glasses?
B: Oh! They're right over there!
A:「リモコンはどこ?」
B:「そこにあるよ」
A: Where's the remote?
B: It's over there.
自然な言い方でいえるといいですね
そこ - there
ある - to have, it is 〜〜
“よ”は英語がないけどたまに文が変わります。
It is thereは1番簡単だけどもっとあります
It’s right there
It’s over there
鍵はどこにある?
Where are they keys?
そこにあるよ
They are there
They are right there
ほら!見つけたよ、そこにあったよ
Hey! I found it, it was right there
「そこにあるよ」を英語にしたら、"It's right there" と言います。指を指しながらこのフレーズをよく使えます。
あとは、"There it is!" も言えます。探し物、やっと見つけて、英語で "There it is" という表現をよく聞かれます。この表現は「ほら、ここにあるよ」を指します。
It's over there!
あそこにあるよ!
It's right there!
そこにあるよ!
上記のように英語で表現することができます。
例:
Are you still looking for your phone? I think I found it. It's right there.
まだ携帯探してる?見つけたかも。そこにあるよ。
お役に立てればうれしいです。