かっこよくなった?って英語でなんて言うの?

髪切ったよ。というメッセージをもらって、そうなんだ、かっこよくなった?って言いたいです。
( NO NAME )
2018/05/10 18:34

2

575

英訳例
  • Do you look cool?

  • Do you look sporty?

  • Has it improved your looks?

どれも「かっこよくなった?」というニュアンスを含んでいると思いますが、微妙に意味が違います。

cool は「かっこよい、イカした」感じ
sporty は「身だしなみがちゃんとしていてスポーティー」な感じ
improved your looks は、ジョークっぽく「見た目が良くなった?」という感じ

ご参考になれば幸いです!
Hiroe H DMM英会話翻訳スタッフ
英訳例
  • How does it look?

  • Do you like it?

  • Is it a better look for you?

髪切ったよ、に対して日本では「かっこよくなった?」「可愛くなった?」とよく言いますが、そういう言い方はあまりしません。

I cut my hair! (髪切ったよ)に対してよく言うのは:
❶How does it look? (どんな感じになった?)。
❷Do you like it? (気に入った?)
❸ Is it a better look for you? (前の髪型より似合ってる?)
〜と言えるでしょう。
Melissa Nishizaki DMM英会話翻訳スタッフ

2

575

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:575

回答数
105,610
役に立った数
458,953
回答率
100

%

お知らせ
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら