女の子って英語でなんて言うの?

自分の感覚だと30代の女性も女の子って言ってますがどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
Tsukasaさん
2018/05/11 23:28
date icon
good icon

26

pv icon

7848

回答
  • a girl / a young girl / a little girl

    play icon

  • a woman / a young woman

    play icon

  • a lady / a young lady

    play icon

girl 0-18
little girl 0-12
lady 18+
woman 18+

確かに、20代•30代の女性も女の子だと思う人がいるけど、私の意見は大人になるとき、女の人になります。けど、それは私アメリカ人の意見だけです。

20代時に、アメリカで私は girl と言われて時もあるけど私にとって変でした。アメリカ人として 「あの子」 と言われることも変です。もし何を言うかよくわからないら、she はシンプルで便利です。
回答
  • girl

    play icon

  • woman

    play icon

  • lady

    play icon

女の子はgirl/girlsですが、30代はもう大人なので、外国人と話す時は、woman/women, lady/ladiesの方がいいと思います。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • a girl

    play icon

  • a young woman

    play icon

  • a young lady

    play icon

30代の女性は「girl」を呼べばと大丈夫ですけどyoung woman/ young lady のほうがいいです。30代なら「young」使った方がいい。

<例>
She is a young woman in her 30's
彼女は30代の女性です。

18歳前にgirlを使います。

ご参考になれば幸です
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • a young woman

    play icon

  • a young lady

    play icon

  • a woman

    play icon

30代の女性ですと、おすすめはwomenかladyです。

日本語では女の子というと若くてまだまだ30代には見えないよといういいイメージや女子会や森ガールなど、どんな年齢でも女の子または女子という単語を使うことがありますよね。
しかし海外ではgirl(女の子)は未成年のイメージも強いので少し馬鹿にされているような、嫌な気持ちにさせてしまうこともあります。

日本語のようなニュアンスを表したいなら,前にyoungを付けるのをお勧めします。
young woman,young ladyを使われるといいと思います。

少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • Girl

    play icon

  • Lady

    play icon

  • Young lady

    play icon

女の子はgirlといいますけれど30代の女性はgirlって呼ばないと思う。

Ladyはちゃんとしてる女性です。汚い言葉を使わないとか、失礼なこともやらない。
I’m a lady
あたしはいい女だよ

もしもうちょっと若くしたかったらyoung ladyもあります。
Young - 若い
30代の女性も使えますよ。いつも自分の年齢言わないで、若くしたいの女性がいっぱいいますよね。
Young womanもありますけれど”woman”はちょっとフォーマルと思います。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • girl

    play icon

  • young lady

    play icon

女の子は英語でもちろん 'girl' と言います。
別に年齢の制限がないです。30代の女性でも 'girls' といってはおかしくないです。

あるいは女性を 'lady' (単数) と 'ladies' (複数) と言います。
女の子から年配まで未婚の女性は伝統的に 'lady' と呼ばれていました。

たとえば:
「ビヨンセの大ヒット曲はオール・ザ・シングル・レディーズ」
'Beyoncé's big hit was All The Single Ladies.'

「今日は職場の仲間と女子会に出る。」
'I am going out with the girls from work tonight.'
回答
  • Girl

    play icon

  • Woman

    play icon

年齢によって言い方が変わりますね。本当に年齢が一桁などの年齢の時、Girl と言えます。Little をつけたらなおさら小さい意味になります。Look at that girl over there.あそこの女の子見て。

もっと無難な言い方はWomanですね。これは年齢関係なく使え、丁寧な言い方として捉えます。What will the women eat?女子たちは何食べますか?など。

役に立てれば幸いです。
回答
  • girl

    play icon

  • girl child

    play icon

「女の子」= a girl; girls / a girl child; girl children

「自分の感覚だと30代の女性も女の子」= My senses tell me that 30 year old women are also girls.

「女の子」も「女子」は英語で「girl」と言います。
複数形で「girls」と言います。

なお,自分の娘のことについて誇るをいう場合.girl(s)がよく使われます。
英語で,「I have 3 beautiful girls.」は直訳すると「3人のとても綺麗な女の子がいる」になってしまうけど,実際は「3人のとても綺麗な娘がいる」と言っています。

ご参考までに
good icon

26

pv icon

7848

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:7848

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら