"My eyes were bigger than my stomach." Is an expression people use to say I wanted a large amount of food, but I couldn't eat everything because I became full. It means the same as "I thought I could eat more but I became full!" Which just means you thought you could eat a lot of food, but your stomach became full and you could no longer eat.
"My eyes were bigger than my stomach."(目がお腹よりも大きかった)
↑たくさん食べたかったけどお腹がいっぱいになったので、全部食べられなかった、と伝える言い方です。
↓こちらも同じ意味です:
"I thought I could eat more but I became full!"
(もっと食べられると思ったけど、満腹になってしまった)
↑たくさん食べられると思ったけど、お腹がいっぱいになってしまって、それ以上食べられなかった、という意味です。
My eyes were bigger than my stomach when I went fruit picking
If your eyes are bigger than your stomach, then it means that you want to eat, or try to eat, more than you can eat. For example, if you are eating a buffet meal and leave a lot of food, than your eyes were bigger than your stomach.
「my eyes are bigger than my stomach(私の目は胃よりも大きい)」は、食べきれる量よりも欲しがったり、食べようとすることを表します。
例えば、バイキングで食べ物をたくさん残してしまったら「Your eyes were bigger than your stomach(目が胃よりも大きかった/目が欲しがった)」ということになります。
I thought I'd be able to eat more than I thought I would eat
When you want to explain that you went fruit picking, ate and got full; then you can say:
-I thought I'd be able to eat more than I thought I would eat
-When I went fruit picking the other day; I thought I'd eat a lot but I got full quickly.
-My eyes were bigger than my stomach.
フルーツ狩りに行ってお腹がいっぱいになった、という事を表すには以下のように言うといいでしょう。
-I thought I'd be able to eat more than I thought I would eat
(思ったほど食べることができなかった。)
-When I went fruit picking the other day; I thought I'd eat a lot but I got full quickly.(この間フルーツ狩りに行った時、思っていたよりすぐ)
-My eyes were bigger than my stomach.(「お腹が空いていていっぱい食べれると思った」、という比喩表現)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I wasn't able to eat as much as I thought.
思ったほど食べられませんでした。
・I thought I'd be able to eat more.
もっと食べられると思いました。
上記のように英語で表現することができます。
able to は「することができる」のような意味です。
ぜひ参考にしてください。
My eyes deceived me and I could not eat as much as I had wanted.
The fruit was very filling and I became full very fast, turns out I could not eat as much as I had thought.
To express that you were not able to eat as much as you had wanted to you may state that your eyes deceived you. You may also say that you became full very fast. You may also make use of a commonly used expression in English that states 'My eyes were bigger than my stomach.' This is a metaphor expressing that you ate less than you thought you could.
食べたかったほど食べることができなかったことを表現するには"my eyes deceived me"(私の目が私を騙した)と言うことができます。
"I beacme full very fast"(私はとてもはやく満腹になった)と言うこともできます。
英語でよく使われる"my eyes were bigger than my stomach"(欲張って食べきれない量を取ってしまった)という表現を活用することもできます。
これはあなたが予想していたより少量しか食べることができなかったことを表現する隠喩です。
I couldn't eat as much as I thought I would be able to.
My eyes are bigger than my stomach.
You could simply say 'I couldn't eat as much as I thought I would be able to.'
An English idiomatic phrase that you say when you take more food than you can eat is "My eyes are bigger than my stomach."
For example you could say
"I got too much food from the buffet. My eyes are bigger than my stomach"
シンプルに:
'I couldn't eat as much as I thought I would be able to.'(思ったほど食べられなかった)
と言えます。
イディオムです:
"My eyes are bigger than my stomach."(私の目は胃より大きい)
自分が食べられる以上の食べ物を取ったときに使います。
例えば:
"I got too much food from the buffet. My eyes are bigger than my stomach"
ビュッフェでたくさん取りすぎた。目はほしいんだよね。