世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~するとは思ってもなかったって英語でなんて言うの?

例えば、あなたに(こんなとこで)会うとは思ってもなかったや、テストに合格するとは思ってもなかったの思ってもなかったってなんと言えばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2016/02/03 09:02
date icon
good icon

51

pv icon

42697

回答
  • I never thought I'd meet you here/I'd pass the test

  • I never imagined meeting ... /myself passing the ...

「~するとは思ってもなかった」はまず直訳の「I never thought...」が自然な表現の一つとして挙げられます。 続け方は「こんなとこで会う」= 「I'd meet you here」 「テストに合格する」=「I'd pass the test」 また、〝I never imagined” (想像もしなかった)という表現もまた同じニュアンスとして使える自然な表現ですね。この場合は続け方が動詞の進行形になります。また試験合格、という時は間に〝myself” (自分自身が)と入れるのが自然に聞こえる表現となります。 参考になればと思います♪
Hara Ken English teacher
回答
  • What a surprise to see you here!

  • What a surprise! I passed the test!

What a surprise to see you here! ここであなたに会うなんて驚きだわ! What a surprise! I passed the test! なんて驚きなの!テスト合格しちゃった! 「びっくり!」の気持ちを表すのによく使われる感嘆表現(リアクション)が こちらの"What a surprise!"です。 そのあとに何にびっくりしているのか具体的に言いましょう。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I never thought ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I never thought ... 〜とは思いもしませんでした think は「考える」という意味の英語表現です。 thought で「考えた」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

51

pv icon

42697

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:42697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら