自分の事を理解してくれる人を大切にするって英語でなんて言うの?
彼は私に、『お前が仕事をしている理由を思い出して初心に戻り前に進むことだよ』と言った。
という英文もお願いします。
回答
-
I value people who understand me.
-
I prize people who get where I'm coming from.
大切にする = to prize, to value
自分の事を理解してくれる = understand me (一般的な言い方), get where I'm coming from (もっとスラングっぽい言い方)
回答
-
Value those who understand you best
-
Value those who understand you most
「自分の事を理解してくれる人を大切にする」は英語で "Value those who understand you best" または "Value those who understand you most" と言います。違いは最後の言葉 best と most です。
Best は「一番良く(理解してくれる)」、Most は「最も(理解してくれる)」と言う意味になりますが、ちょっとした違いですので細かく使い分ける必要は無いと思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I treasure those who understand me.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I treasure those who understand me.
私は自分を理解してくれる人を大切にします。
ここでの treasure hあ「大切にする」という意味の動詞です。
ぜひ参考にしてください。