ヘルプ

くぎ付けになるって英語でなんて言うの?

テレビにくぎ付けになる。
とはどう表現すればいいのでしょうか?
MOMOKAさん
2018/05/17 00:25

15

11224

回答
  • I'm completely glued to the TV.

glueは名詞で「のり」という意味ですが、
動詞では「接着剤でつける」という意味になります。
    
受身で、be glued toのように使うと
「~にぴったりとくっついて離れない」
「・・・に釘付けになる」という意味になります。

さらにcompletely(完全に)を入れると
「くぎ付け」というニュアンスがよく出ると
思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • I was glued to the TV

I was glued to the TV
→テレビにくぎ付けになりました


「glued to ~」は「~に夢中になる」といった意味です。
「glued to the TV」で「テレビに夢中になる」となります。


回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

15

11224

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:11224

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら