Just go for it (迷わずに行動しちゃえ!)という意味です。
Don’t think! Just go for it! (考えるな!やっちゃえ!)。
Risk it! (結果は悪くても、賭けてみろ!)という意味です。
例えば: Should I ask my bosses daughter out or not?
(社長の娘に告白しょうかな?どうしょうかな?)。
Yes, just go for it. (グズグズしないで、行動しちゃえ)。それか risk it!とも言えます。
このフレーズは、「迷ったら行動に移せ」という意味で使われることが多いです。"When in doubt" は、「迷った時に」や「不確かな時に」という意味です。そして "go for it" は、積極的に挑戦する、やる気に満ちていこうとする様子を表します。「何でもいいからとにかく行動してみるべきだ」というメッセージを込めています。また、同じようなニュアンスで "If you're unsure, just take the leap" や "Don't overthink it—just do it!" とも言えます。
"just take the leap" では、少し飛び込むような大胆な行動をイメージさせます。"Don't overthink it" は、考え過ぎないでという意味になり、"just do it" は、「とにかくやってみろ」の直接的な表現です。
人が行動を起こす際のためらいや躊躇を表現するには、ほかにもこんなフレーズがあります:
Hesitation is the enemy of action.(ためらいは行動の敵だ。)
Better to try and fail than to never try at all.(挑戦し失敗するほうが、全く試さないより良い。)