ダイエットした方がいいよ。って英語でなんて言うの?

お腹が出てきたね。ダイエットした方がいいよ。
お腹は、belly?tummy? I am getting a potbelly.以外もありますか?
今ダイエットしてるのではなく、これからの場合は、You should go on a diet.(もしくは、You should be ~)とYou need to do ~.などでしょうか?
default user icon
mami fujiwaraさん
2018/05/18 21:50
date icon
good icon

22

pv icon

11835

回答
  • You can slim down a little.

    play icon

  • You could go to the gym.

    play icon

「ぽっこりお腹」は、
"pot belly"
"fat belly"
"beer belly"
"big gut"
などがあります。
“Your belly/stomach sticks out.”(お腹出てるよ)

これから「ダイエットした方がいいよ」という場合は、
"You should go on a diet."(ダイエットしなよ)
"You need to lose some weight."(少し痩せなよ)でもOKです。

また、"You can slim down a little."(少し痩せたら)と言ったり、
間接的に、"You could go to the gym./You could join the gym."(ジムに行ったら)とも言えます。

回答
  • You should go on a diet.

    play icon

  • You should lose weight.

    play icon

  • You should work out.

    play icon

「太ったお腹」のことでしたら「beer belly」も使えるでしょう。「You should go on a diet」はもちろん使用可能で、「ダイエット」つまり「痩せる」という意味でしたら、「You should lose weight」も使えるでしょう。また、「痩せる」、つまり「運動をする、鍛える」ということを言いたければ「You should work out (to lose weight).」も良いと思います。
回答
  • You should lose some weight.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・You should lose some weight.
少し体重減らしたほうがいいよ。

lose weight で「痩せる」という意味になります。
直訳は「体重が減る」です。

逆に gain weight と言うと「太る」「体重が増える」になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

22

pv icon

11835

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:11835

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら