「入院する羽目になるよ」は英語で "You'll end up in the hospital!" と表現できます。このフレーズでは "end up" が「結果的に~になる」という意味で使われ、"in the hospital" が「病院に入院する」を表しています。
友達に「ダイエットのために絶食なんかしたら入院する羽目になるよ!」とアドバイスをしたい場合、次のように言えます:
"If you go on a starvation diet, you'll end up in the hospital!" 「ダイエットのために絶食なんかしたら、入院する羽目になるよ!」
いくつかの例文を紹介します:
"If you don't eat properly, you'll end up in the hospital." 「正しく食事を摂らないと、入院することになるよ。」
"Skipping meals all the time will land you in the hospital." 「いつも食事を抜いていると、病院に行く羽目になるよ。」
If you try to starve yourself for the sake of dieting, you might end up in the hospital.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
If you try to starve yourself for the sake of dieting, you might end up in the hospital.
「ダイエットのために自分を飢えさせたら、病院の中にいる羽目になるよ」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪