If you try to starve yourself for the sake of dieting, you might end up in the hospital.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
If you try to starve yourself for the sake of dieting, you might end up in the hospital.
「ダイエットのために自分を飢えさせたら、病院の中にいる羽目になるよ」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
「入院する羽目になるよ」は英語で "You'll end up in the hospital!" と表現できます。このフレーズでは "end up" が「結果的に~になる」という意味で使われ、"in the hospital" が「病院に入院する」を表しています。
友達に「ダイエットのために絶食なんかしたら入院する羽目になるよ!」とアドバイスをしたい場合、次のように言えます:
"If you go on a starvation diet, you'll end up in the hospital!" 「ダイエットのために絶食なんかしたら、入院する羽目になるよ!」
いくつかの例文を紹介します:
"If you don't eat properly, you'll end up in the hospital." 「正しく食事を摂らないと、入院することになるよ。」
"Skipping meals all the time will land you in the hospital." 「いつも食事を抜いていると、病院に行く羽目になるよ。」