世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

机から椅子を下ろしてって英語でなんて言うの?

掃除で上げていた椅子を下ろしてもらうときに使いたいです。 pull down / take down / put down のどれでも使えますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/05/19 02:24
date icon
good icon

9

pv icon

6227

回答
  • Put the chairs back

椅子を下ろしてと言うよりは、「椅子を戻して」の方が的確ですので、「Put the chairs back」が正しいです。 Take down でも良いですが、その後どこに置くか言った方が優しいので、「put back」を推奨します。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Take the chair down from the desk.

「机から椅子を下ろして」という表現は英語で "Take the chair down from the desk." と言います。ここで「take down」は「下ろす、取り下げる」という意味で使われます。ご質問の "pull down" や "put down" もありますが、通常この文脈では "take down" が最も自然です。 「掃除で上げていた椅子を下ろしてもらうとき」に使う具体的なフレーズとしては: "Could you take the chair down from the desk?" 「机から椅子を下ろしてくれますか?」 他の表現としては: "Please remove the chair from the desk." 「机から椅子を下ろしてください。」
good icon

9

pv icon

6227

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6227

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー