倉庫を整理するって英語でなんて言うの?

倉庫の中にあるものを不要なので捨てるものと、これからも使う物に整理するというときにどういえばいいのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/05/19 11:33
date icon
good icon

13

pv icon

8898

回答
  • Organize

    play icon

整理をすることは「Organize 」です。

倉庫は、規模によります。
事業用の倉庫は「warehouse」。
家の倉庫は「storage」。

なので、"organize my storage/warehouse"です。
そして、要らないものを捨てることは「throw out stuff I don't need」です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Clear up the storage room

    play icon

  • Tidy up the storage room

    play icon

「倉庫」は英語で "storage room" 、「整理する」は英語で "clear up" または "tidy up" と言うことができます。

例文:
During the weekends, I cleared up the storage room. 「週末に倉庫を整理した。」
I tidied up the storage room since my dad was sick and couldn't do it. 「風邪を引いた父の代わりに私が倉庫を整理した。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • sort out

    play icon

sort outは「分類する、片付ける」と言うような意味で使われます。

I need to get the stuff sorted out.
(ものを整理しなくちゃ。)

また、sort outは状況に対しても使われることがあり、上記の例文ではただ「stuff: もの、こと」とだけ言っていますので、例えばこれを何か困った状況で言っているなら「この状況をどうにかしなくちゃ」と言う意味になります。

幅広く使える表現ですので、覚えておくと便利かと思います。

参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

8898

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8898

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら