最近、軽作業の仕事をしていますって英語でなんて言うの?
倉庫や工場で単発の軽作業の仕事しています。
英語でどの言い方が適しているか教えてください。
回答
-
I'm doing single-shot light work at warehouses and factories.
single-shot 単発のという意味ですが、語源はsingle-shot pistol (gun)です。銃はもともとひとつの弾薬だけ保持し、発射するたびにつめなおさなければならなかったようです。
単発のお仕事single-shot jobと言います。
お力になれれば嬉しいです。