ヘルプ

~と並行して~する、って英語でなんて言うの?

例えば仕事での作業報告などで、ある作業と別の作業を同時に進める意味で、A作業と並行してB作業をします、あるいはA作業をしながらB作業をします、というのは何と言うのでしょうか。並行してやることが強調される言い方が知りたいです。
Haruさん
2017/11/08 22:34

56

108874

回答
  • concurrently with ○○

  • simultaneously

  • in tandem with ○○

concurrently with ○○
(○○と並行して)

simultaneously
(○○と並行して)

in tandem with ○○
(○○と並行して)

at the same time
(同時に)

○○ while □□
(○○ している間に/と同時に □□)

all at once
(一度に/並行して)

というのはどうでしょう ヽ(o´ω`o)ノ

例:

I assisted Mr. A concurrently with preparing for my next project.
(A氏のアシスタント業務と並行して次のプロジェクトの準備をした。)

I cook dinner and do laundry simultaneously every night.
(晩御飯の準備と洗濯を並行して毎晩やっている。)

I made a proposal for new project in tandem with some reports from the previous projects.
(新しいプロジェクトの企画書と過去のプロジェクトの報告書を並行して作成した。)

I managed to perform interpretation for Mr. A and Mr. B at the same time.
(A氏とB氏の通訳を同時にすることができた。)

I prepared for the presentation while I was out.
(外出している間にプレゼンの準備をした。)

I made a phone call to my client, prepared for the luncheon, and made reports to my boss all at once.
(クライアントへの電話、ランチミーティングの準備、そして上司への報告を並行してやった。)

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • I will complete the report, while I prepare for the next project.

「〜と並行して」を簡単に言う方法として、「, while 〜」の形があります。
「〜の一方で」という while の使い方です。

上の文は、「報告書を仕上げますが、それと並行して次のプロジェクトの準備をします」という意味になります。


接続詞 while は「〜の間」という使い方と同じくらい(結局同じ意味ですが)、「〜の一方で」「〜しながら」という使い方もされるので、覚えておくといいですよ。

なお、文にする時は「, while 〜」と前にカンマを置くのが基本(わかりやすい)ですが、実際にはカンマなしの文もたくさんあります。

56

108874

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:56

  • PV:108874

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら