「案」は英語で idea 又は proposal と言います。
カジュアルな場面では idea と言います。
例)
それは[良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56761/)案だね!
That's a good idea!
ビジネスの場面では proposal を使います。
例)
あの[カフェ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40387/)の案ですが、、、
Regarding the proposal about the cafe...
ご参考になれば幸いです。
「案」のことは英語で「idea」や「proposal」で表現できます。
だから、「これは彼の案です」は英語で「This is his idea」か「This is his proposal」で表現します。
例文:
「明日まで新しい案を提出してください」
→「Please turn in a new proposal by tomorrow」
→「Please turn in a new idea by tomorrow」
「それはいい案と思います」
→「I think that’s a good idea」
→「I think that’s a good proposal」
ご参考になれば幸いです。
案は英語で plan/ideaと言います。
これは彼の案です。 This is his idea.
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) Have you come up with a plan on how to fix the yard?
庭の修理の案何か浮かんだ?
2) He has a lot of good ideas.
彼はアイデアマン。
He came up with this idea.
→彼がこの案を思いつきました。
Who came up with this idea?
→この案は誰が思いついたのですか。
日本語の「案」は「idea」などで表せます。
「idea」は「案」「アイデア」という意味の名詞です。
「come up with」は「〔案などを〕思いつく」という意味の句動詞です。
ご質問ありがとうございました。