髪が多くて悩んでいるって英語でなんて言うの?

髪が多いの多い、が特に分かりません
default user icon
Yurippeさん
2020/04/27 18:54
date icon
good icon

6

pv icon

4128

回答
  • I have a lot of hair

    play icon

  • My hair is thick

    play icon

  • I am hairy

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「髪が多くて悩んでいる"」は英語でいくつかの言い方があります。

髪の毛が太いやたくさんあったら「My hair is thick」や「I have thick hair」を言えます。
「Thick」は「太い」という意味ですね。

髪の「多い」は「A lot」や「Thick」を言いますね。

「体毛」が多い時は「I am hairy」を言えます。

役に立てば幸いです。
回答
  • I'm self-conscious about the amount of hair I have.

    play icon

  • I have lots of hair.

    play icon

「髪が多くて悩んでいる」は英語で「I'm self-conscious about the amount of hair I have.」と言います。「self-conscious」という単語は「自分のここのところを意識してて悩んでいる」というニュアンスです。「髪が多い」の「多い」だけは「lots」と言います。

トムさんは髪が多くて悩んでいると言いていましたが、私は大したことないと思います。
Tom said that he's self-conscious about the amount of hair he has, but I don't think it's a big deal.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I have too much hair!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「髪が多くて」=「too much hair」
「悩んでいる」=「(I'm) troubled」

ですが、不自然だし「I'm troubled because I have too much hair」と言いません。

なので、簡単に、「I have too much hair!」の方がいいです。会話滴だし、自分の悩みを絶対に伝わると思います。

私もよくこの表現を使います。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

6

pv icon

4128

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら