緊張感がないって英語でなんて言うの?

重要な会議。良い意味(出席者がリラックスした和やかな雰囲気)と、悪い意味(ダラけた雰囲気)、両方の緊張感のない状況の表現を知りたいです。
default user icon
Junkoさん
2017/10/08 08:28
date icon
good icon

18

pv icon

20604

回答
  • lack a feeling of tension

    play icon

  • lack a sense of tension

    play icon

①悪い意味これが使えます。

あなたは緊張感が欠けている。
You lack a feeling of tension.

②いい意味は
緊張感に打ち勝った。
I overcame my nervousness.

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • It was a very relaxing but productive meeting.

    play icon

Junkoさんへ

こんにちは。
以前のご質問への回答となり恐縮ですが、「良い意味」の
方への回答をさせて頂きます。

It was a very relaxing but productive meeting.
「リラックスしていたが、とても生産的な会議だった」

と言えば、十分ポジティブな意味が伝わります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Junkoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

18

pv icon

20604

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:20604

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら