The ~ will end・will be over
~が終わる
喧嘩をしていて良くないという、気まずい雰囲気は英語で
the bad atmosphereや
the awkward vibe (よりカジュアルなニュアンス)
と言います。
喧嘩をしていて、気まずいは
awkwardかbadと言いますね。awkwardは違和感あるという意味で、badは「まずい」という意味です。
now the vibes will be better
今いい雰囲気に変わる
ご参考になれば幸いです!
喧嘩などで気まずい雰囲気が終わった、または良い雰囲気に変わったことを表現したい場合、「The awkward tension has lifted.」が使えます。「awkward tension」は「気まずい雰囲気」を意味し、「lifted」は「解消した」という意味です。
他の表現としては:
・The tension has eased, and now we're on good terms again.
「緊張が和らいで、今はまた良い関係です。」