Do you want me to come with you?
→一緒に行きましょうか?
「Do you want me to ~」で「~しましょうか」という意味になります。
「~」には動詞の原形が入ります。
「Do you want me to come with you?」で「一緒に行きましょうか」になると思います。
「shall」は僕はあまり使ったことがないので、、、
「will」を使った言い方も思いつきませんでした。
回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。
ありがとうございました
will を付けて聞くと、
Will I go with you?
私はあなたと行くかな?
と、まるで、このあとどうなるかな⁈というようなニュアンスな聞き方になってしまいますよね(笑)
かと言って、
Will you want me to go with you?
も文法的におかしくなってしまします。
なので、この場合 shall を使います。
Shall I go with you?
一緒に行こうか?
Shall I ~?
~をしようか?
といった感じです。
Shall I carry this for you?
これを運びましょうか?
What shall I do?
どうすればいい?どうしようか?
こんな感じになります!
お役に立てれば幸いです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Would you like me to come with you?
・Shall I go with you?
上記のような言い方をすることができます。
Will で Will I come with you? とすると「私は一緒に行くのでしょうか?」となってしまいます。
Shall はもちろん使うことができます。
ぜひ参考にしてください。