世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

困りますって英語でなんて言うの?

例えば何かを相手に指示・依頼して、「出来ません」と断られたときに 「それは困ります」(やってもらわないと困ります)といった表現は英語ではどうなるのでしょうか。 困るという表現は、TPOや相手との関係によって、きつい/柔らかい/軽い等々さまざまな表現・フレーズがあるかもしれませんが、紹介頂けたらと思います。
default user icon
Tsutomuさん
2018/05/25 17:39
date icon
good icon

50

pv icon

33108

回答
  • That's going to be a problem

    play icon

  • Just get it done

    play icon

「困ります」自体、そんなに強いニュアンスではないです。英語では「That's going to be a problem」になります。 英語で命令語にすればいいかもしれないですね。 「Just get it done」(いいからやりなさい)は僕も、時々使います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • This will be a problem.

    play icon

  • I need you to do this.

    play icon

"This will be a problem." 「これは問題になる」 「困ります」という言葉を直接翻訳されたら"to be troubled"とか"to be bothered (by something)"になりますが、この場合直接に翻訳されたものは使いにくいです。なので上の表現を代わりに使えます。 "I need you to do this." 「私はあなたがこれをやってもらわないといけない」 誰かに何かをやってほしいと言いたいときに使えます。 参考になれば幸いです。
good icon

50

pv icon

33108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:33108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら