I understand that we have a 4 days weekend, but this is way too much homework.
I know that we have 4 days off、but this is just torture.
❶ I understand that we have a 4 day weekend, but this is way too much homework.
(確かに4連休だけど、にしても宿題多すぎ!)。
But this is way too much homework が 「にしても宿題多すぎ」という意味です。
*4day weekend は 土、日を含む4日間の休みのことです。
❷ I know that we have 4 days off、but this is just torture.
(四日間休みってわかるけど、これは単なるいじめだ!)
ということもできますよ!
"Sure, we have a lot of days off, but this is still too much homework!"
- "Sure" は相手の言っていることに同意する時や承認する時に使われます。ここでは、あなたがたくさんの休日を持っていることを認めています。
- "we have a lot of days off" は、「我々には休日がたくさんある」ことを表しています。
- "but" はしかし、という意味で使われており、前の文とは対照的なことを紹介します。
- "this is still too much homework" は「それにしても、これはまだ宿題が多すぎる」という意味です。"still"を使うことで、休日があるにも関わらず、宿題の量が予想外に多いというあなたの感じを強調しています。