確かに休みは沢山あるけど、にしてもこの宿題は量が多いよ!って英語でなんて言うの?

こんにちは。アメリカのスクールに通う学生です。4連休が明日から始まるという時に、先生から宿題がとても多く出されました。そんな時、友達に「宿題多いけど4連休だしね〜」と言われたのですが、「にしてもこの量は多すぎ!」と英語で言いたかったのですが、何と言うのか分かりません。教えて下さい!
default user icon
Hirokiさん
2018/05/26 09:08
date icon
good icon

5

pv icon

3463

回答
  • I understand that we have a 4 days weekend, but this is way too much homework.

    play icon

  • I know that we have 4 days off、but this is just torture.

    play icon


❶ I understand that we have a 4 day weekend, but this is way too much homework.
(確かに4連休だけど、にしても宿題多すぎ!)。
But this is way too much homework が 「にしても宿題多すぎ」という意味です。

*4day weekend は 土、日を含む4日間の休みのことです。

❷ I know that we have 4 days off、but this is just torture.
(四日間休みってわかるけど、これは単なるいじめだ!)
ということもできますよ!

good icon

5

pv icon

3463

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3463

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら