世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

確かに休みは沢山あるけど、にしてもこの宿題は量が多いよ!って英語でなんて言うの?

こんにちは。アメリカのスクールに通う学生です。4連休が明日から始まるという時に、先生から宿題がとても多く出されました。そんな時、友達に「宿題多いけど4連休だしね〜」と言われたのですが、「にしてもこの量は多すぎ!」と英語で言いたかったのですが、何と言うのか分かりません。教えて下さい!
default user icon
Hirokiさん
2018/05/26 09:08
date icon
good icon

6

pv icon

5315

回答
  • I understand that we have a 4 days weekend, but this is way too much homework.

  • I know that we have 4 days off、but this is just torture.

❶ I understand that we have a 4 day weekend, but this is way too much homework. (確かに4連休だけど、にしても宿題多すぎ!)。 But this is way too much homework が 「にしても宿題多すぎ」という意味です。 *4day weekend は 土、日を含む4日間の休みのことです。 ❷ I know that we have 4 days off、but this is just torture. (四日間休みってわかるけど、これは単なるいじめだ!) ということもできますよ!
回答
  • "Sure, we have a lot of days off, but this is still too much homework!"

- "Sure" は相手の言っていることに同意する時や承認する時に使われます。ここでは、あなたがたくさんの休日を持っていることを認めています。 - "we have a lot of days off" は、「我々には休日がたくさんある」ことを表しています。 - "but" はしかし、という意味で使われており、前の文とは対照的なことを紹介します。 - "this is still too much homework" は「それにしても、これはまだ宿題が多すぎる」という意味です。"still"を使うことで、休日があるにも関わらず、宿題の量が予想外に多いというあなたの感じを強調しています。
good icon

6

pv icon

5315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら