確かに休みは沢山あるけど、にしてもこの宿題は量が多いよ!って英語でなんて言うの?
こんにちは。アメリカのスクールに通う学生です。4連休が明日から始まるという時に、先生から宿題がとても多く出されました。そんな時、友達に「宿題多いけど4連休だしね〜」と言われたのですが、「にしてもこの量は多すぎ!」と英語で言いたかったのですが、何と言うのか分かりません。教えて下さい!
回答
-
I understand that we have a 4 days weekend, but this is way too much homework.
-
I know that we have 4 days off、but this is just torture.
❶ I understand that we have a 4 day weekend, but this is way too much homework.
(確かに4連休だけど、にしても宿題多すぎ!)。
But this is way too much homework が 「にしても宿題多すぎ」という意味です。
*4day weekend は 土、日を含む4日間の休みのことです。
❷ I know that we have 4 days off、but this is just torture.
(四日間休みってわかるけど、これは単なるいじめだ!)
ということもできますよ!