I put a Be KOOOL gel sheet on my forehead when I have a fever.
I put a Be KOOOL gel sheet on my forehead→(私は)熱さまシートをおでこに貼ります
when I have a fever→熱があるときは
小林製薬の「熱さまシート」は英語(北米)では「Be KOOOL」と言います。
小林製薬のウェブサイトにて確認致しました。
「熱さまシート」は世界中で販売されていて、北米では「Be KOOOL」、マレーシアやシンガポールなどでは「KOOLFEVER」、英国やオーストラリアでは「Fever KOOL'n SOOTHE」と呼ばれています。
「Amazon.com」では、「Be KOOOL」や「Be KOOOL gel sheet」という表現を用いて「BE KOOOL(熱さまシート)」を説明しています。
「Be KOOOL」および「Be KOOOL gel sheet」はともに「熱さまシート」を指しますが、後者の方が説明的な言い方です。
「gel」は「ジェル(ゼリー状のもの)」という意味です。
「sheet」には「(紙・薄板状のものの)一枚」との意味があります。
「forehead」は「額(ひたい)」という意味です。
「fever」には「(病気による)熱, 発熱」との意味があります。
(例)
Be KOOOL is highly rated on Amazon.com.→「熱さまシート」は「Amazon.com」で高く評価されている。
Be KOOOL gel sheets are safe to use with medication.→「熱さまシート」は医薬品と併用しても安全です。
Be KOOOL is sold not only in the United States, but in other countries such as Japan, Singapore and Australia.→「Be KOOOL(熱さまシート)」は米国だけでなく、日本やシンガポール、オーストラリアなど他の国でも販売されている。
「rate」は「~を評価する, 採点する」、「medication」は「薬物, 薬剤, 医薬品」との意味です。
ご利用ありがとうございました。