あなたの言ってたこととやってること矛盾してるよ!
と訳して欲しいです
よろしくお願いします!
「矛盾」は contradiction になります。
「矛盾してない」というのは Isn't that a contradiction で言えます。
「あなたの言ってたこととやってること矛盾してるよ!」は What you said and what you are doing are in contradiction! で表現できます。
違う言い方としては You're doing something different to what you said! もあります。
参考になれば幸いです。
あなたのしていることは、あなたが以前に言ったことと矛盾している
の意味です。
what you're doingとwhat you said beforeは、いずれも関係代名詞のwhatです。
A is contradictory to B「AはBと矛盾している」
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「矛盾してない?」は、
"You don't see the contradiction in your statement?"
と言うことも出来ます。
"see ~"は、「~に気付く」という意味で、"you don't see ~?"は、「~に気付かない?」
「矛盾」は、"contradiction"です。
statementは、「声明・言動」という意味です。
ご参考になれば幸いです。